第10章 万马奔腾(6 / 10)

中一位忍着怒气问斯派克:“你这是干什么?!”“那个……我只是想让车速再快一点。”显然,斯派克刚才的举动已经激怒了绅士们。另一位没好气地说:“要不是因为你是瑞瑞小姐的朋友,我就……哼!”他们又继续拉车,一直带我们到中心城外。我想给他们一些金币作为酬劳,因为他们不仅为我们拉车,还忍受了斯派克的无意伤害。两位绅士不肯收下,他们说:“不不不,银星小姐。我们帮助其他小马不是为求回报的。”其实我也知道,但总觉得这样有些不好意思……瑞瑞看到我为难的样子,飘起硬币,然后将它们平均分成两份放进他们的袋子里,然后对他们说:“两位英俊的先生,请接受我们的小小谢礼吧。”绅士们或许是出于对瑞瑞的敬仰,他们不好意思地收下了。

交过门票,我们踏进了欢庆中的中心城。看着周围喜庆的气氛,暮暮感叹道:“我真的不敢相信我们来了!今晚,我们所有的梦想都将在这一刻化为现实!”我能看出来,她的激动心情已经溢于言表,忍不住想高歌一曲:

At the Gala

在这庆典

At the Gala

继续阅读

在这庆典

At the Gala,in the garden,I\u0027m going to see them all

在庆典上,花园里,我要去见所有的动物

All the creatures,I\u0027ll befriend the

在这庆典

All the birdies and the critters,they will love me big and small

所有的小鸟和小动物们,它们都会爱上我

We\u0027ll bee good friends forever.Right here at the Gala!

我们会成为永远的朋友,就在这庆典上

All our drea

所有的梦想今晚都会实现,就在这庆典上

At the Gala It\u0027s amazing,I will sell them Better hurry

在庆典上(太惊人了)我要卖掉(好饿啊)

All my appletastic treats Yummy yummy.Hungry ponies They\u0027ll be snacking

我所有的苹果美味(嗯嗯),饥肠辘辘的小马们(它们会吞口水的)

They will buy them Bring your money.Caramel apples, apple sweets Gimme some

他们会来买光(带着你的钱),我的焦糖碰过、苹果甜品(给我一些)

And I\u0027ll earn a lot of money for the Apple family!

我会为苹果家族赚很多很多钱!

All our drea

所有的梦想今晚都会实现,就在这庆典上

At the Gala,all the royals,they will meet fair Rarity

在今晚的庆典,所有的名流们将会看到我珍奇

They will see I\u0027

他们会发现我在庆典上一样雍容华丽

At the Gala